Sunday, August 2, 2009

アート書道展

伝統芸術への現代的アプローチ

このグループは、東洋の筆、墨の文化に魅せられた異文化の人達で彼等の多くは日本語中国語を母国語としていません。漢詩、万葉かな文字の写し、墨画、墨彩、油絵、抽象的な造形など様々それらの作品展です。

場所:

江東区文化センター展示ロビー
東京都 江東区 東陽 4−11−3
電話:03−3644−8111


日付:

平成21年(2009年)九月一日(火)ー 四日(金)
午前 10:00時 ー 午後5:00時

Tokyo Exhibition: Confluence

CONFLUENCE
A Modern Approach to an Ancient Art
presented by
Ottawa Group Yohaku

What:

Artists with different cultural backgrounds will display a selection of calligraphic work using the 3B Method (Body, Breath and Brush). Works also expand into other artistic media.

When:

September 1-4, 2009

Where:

Koto Culture Centre
Toyo, Koto-ku 4-11-3
Tokyo, Japan




余白会について

西洋文化の中で始まったオタワ墨画(絵)教室

1968年、カナダの東部、オタワ市(カナダの首都)のアートスクールの墨画(絵)教室には、初めから異文化の人がほとんど中心で日本語や中国語を母国語としない人たちでした。もちろん日本語に漢字とかながあることは知りません。また、漢字が昔中国から日本に伝えられたこと、そして、ひらかなが漢字からできたことも知りませんでした。

自己流で考えてみる

あの頃は、墨画を学ぶ時、日本では写しから始めました。これには賛成できませんでしたが、他に自信のある方法もありませんでした。墨と筆で画もかけるので、まずゆっくり墨をすり、筆をととのえてから始めたのです。画材になるものは何でも持参し、自分流に画いてみせました。各自の受け入れ方は全く異なるのですが、彼らも自分流に画きました。

筆でアルファベットの考察

熱心に続ける生徒との違い、それは、子供の頃に彼らは筆で文字を書く経験がなかったことです。その後、考案したこのアルファベットは、彼らに書と画の関連を理解しやすいものにしたうえ、彼らの作品には身の回りの自然植物、風景、動物、人物などの創作がふえました。着々と上達する生徒の作品は、日本で見てもらうのに値すると判断しました。

墨画(絵)芸術逆輸入の試み

1984年、在日カナダ大使館後援を得て、日本に住む友人知人の協力で「カナダ人の墨画(絵)展」が実現しました。その後、さらに江東区文化センターの協力が実り、「西洋人の墨画(絵)展」が可能になり、広く一般への宣伝大きく効果的な展示会をもつことができました。沢山よせて頂いた一般の方々の感想(コメント)に勇気づけられて、自分の経験をまとめようと決心したのです。

3Bを編み出した書画教室

5年、10年、15年、20年...と熱心に続ける生徒、しかしオタワのアートスクールには、クレジットになったという証明のものはありませんでした。好きになったものを通して絶えず学ぼうとする姿勢、しかも各自が目的としている自身のための挑戦心を忘れない人が多く、それに刺激されながら、墨画(絵)から書へと再認識し、それが伝統の再発見となりました。
そして、教える側、教えられる側との問答から3Bという方法が編み出され、現在は「The Breathing Brush」と呼んでいます。

世界に広がる3B書画の輪

3Bが目的とするものを理解した生徒は(左利きの人でも)、すでにオタワ近郊はもちろんトロント、バンクーバー、ビクトリア、サン・ラファエル、ヴァージニア、コネクティカット、南米ウルグアイなどのコミュニティでのイベント、学校などでもワークショップをしています。教えながら自らも学ぶという姿勢で技法を紹介できるのが特徴です。たとえ上手に画けなくても、絵が下手でも。

オタワの地理的・文化的背景


オタワはカナダの東部、大西洋を越えると西洋文化のヨーロッパ諸国にも近く、一方オタワから西にバンクーバーまでは遠く、青森‐南九州間の約5倍の距離があり、太平洋を越えると日本、中国へいたります。

40年前のオタワはすでに国際都市といえるほどヨーロッパからの異文化の人が働いていました。墨画(絵)のクラスに来る人の中には、東洋文化にも深い知識のある人もいました。オタワという街が文化的にたいへん恵まれた背景を持っていることが幸いしています。

The 3 B Method -- What is it?

The 3B method of calligraphy has been developed in Ottawa by Tomoko Kodama with the help of her students, who come from diverse cultural backgrounds. It is a non-traditional method that promotes a relaxed approach to a centuries-old art. In concept, it is a method that can be quickly learned by Canadian students. The "breathing brush" has encouraged students to try a variety of Kanji and Kana scripts. These characters open the possibility of many different creative ideas and interpretations even for people who cannot read the characters or understand them.

The breathing method applies to all aspects of the brushwork from beginning to end. It begins with the preparation of the workspace, which is used as a time to calm one's body and mind.

The setting up of the paper, stone (suzuri -- 硯) and inkstick (sumi -- 墨); the arrangement of the water and brushes; and the rhythmic grinding of the inkstick with water in the preparation of the balck ink are all essential components of slowing the body's pace to begin the work. The basic stroke is probably the most critical part of the art. Whether it is a painting of bamboo leaves or a simple character written character, the brush strokes all have similar movement and rhythm. Tomoko believes that that to do either Japanese calligraphy (shodo --書道) or painting (sumi-e 墨絵), one must understand that the brush is actually part of the body and not just a tool being held by the hand.

The body should be relaxed enough to be fluid, but the wrist should be firm, allowing the brush to move only if the whole body moves with the breathing. All brush strokes have three components: a rise, a stroke and a finish; and all three components are related to a breath. Inhaling lifts the body and the head to introduce the rise of the stroke. Breathing out at your own speed from your diaphragm with a series of small, almost hesitant movements starts the downward stroke of the brush and bends the body. A finish of light breaths straightens the body back up and returns the brush into the air. Every stroke must be breathed this way, although the counts and strength of each will vary.

The process can be repeated continuously, as in normal breathing, and it will produce a natural rhythm. As with music, there are breaks in the flow of the strokes, but the rhythm is always continuous. The musical flow of the stroke continues while the brush is raised into the air and returns to the paper for the following stroke. This rhythm should be counted aloud as "ti-ti-ti-ti . . ." or "la-la-la-la . . ." and when properly understood, this will allow the stroke to have a wonderfully fluid expression.